Разбираем рисоваки отцепавловской мангаки

Версия эссе от 2025, сведённая из разных заметок. Части текста: Варух, Лия.

Disclaimer: под словами «отцепавловская мангака» имеется в виду не обладатель священного сана иерей Павел Островский, а собирательный образ художника данных творений. Эпитет был употреблён одной союзницей авторов манги.

 

***

В 2022 году православный рунет всколыхнул проект «‎Евангелия в манге», которое издавалось под шефством иерея Павла Островского, не раз замеченного в поддержке обновленческих идей, в дружбе с богоборцами и в симпатиях к дегенеративной массовой культуре. Критика от убелённых сединами иереев могла показаться кому-то «старческим брюзжанием» на «всё новое», и наш коллектив, не такой уж старый и не чуждый гиковских увлечений, решил провести анализ сего изделия со своей стороны.

Сама идея изобразить Библейские сюжеты в технике японского комикса не нова. Ранее этим занимались протестанты. Техника как таковая не может быть греховной, но что конкретно нарисовали отцепавловские мангаки (это не обзывательство, а определение от одной их союзницы)?

Общая сюжетная канва, в общем, соответствовала Писанию (что является не заслугой, а обязанностью), но стиль выбил из колеи почти сразу. По всей манге раскиданы идиотские звукоподражания, характерные для японского комикса, а также неканонические реплики в стиле «умгх, извините» от Иосифа Обручника (а ведь архангел Гавриил вроде не глава Чечни).

Деву Марию всю дорогу изображали простоволосой, что являлось недопустимым для девушки в обществе Древней Иудеи (что бы там ни втирали иные либертины). А некоторые конспирологи вообще считают непокрытость головы Богородицы – скрытым символизмом культа Астарты.

Младенец Иисус был изображён голубоглазым блондином: ариохристиане в восторге! По византийским источникам, стоит отметить, внешность Христа не была настолько южной, как на сциентической «реконструкции» (где Спасителя изобразили, прости Господи, каким-то несуществующим переходным звеном): но всё же и не нордической.

И почему Он «сиял» уже в колыбели? Оммаж Кингу и Кубрику?

Но самый лютый фейспалм произвело, пожалуй, изображение ангелов. Синие волосы, мундир века XVIII-го – WTF?! Ангелы бесполы, но жеманные бисëнены вызывали ассоциации с недетским жанром манги.

Ну, а от чихающего чиби-Гавриила рецензент сам чуть диафрагму не надорвал.

Судя по всему, это обоснуй, почему ангел не помог Иосифу – заболел! Возможно, ковидом, т.к. маску не носил (а помните, был такой ковид?). Помимо того, что в ангельском мире по определению нет болезней, это... это просто дичь.

Впоследствии Кэп через подписчика подсказал, что подобные шевелюры на иконах характерны для, гхм, альтернативных ангелов:

Но проблемы этой манги были не только в художественных вольностях: в ней, что гораздо хуже, исказили Священное Предание.

Вот, скажем, отрывок из выпуска про Рождество:

Согласно источнику, Мария принесла обет девства, следовательно, о том, чтобы Ей иметь детей, вообще речи не шло. Это было распространено в первые века христианства, однако ещё не принято у ветхозаветных иудеев. Поэтому Ей пришлось вступить в брак с Иосифом, который был не браком в привычном смысле, а скорее опекунством. Вероятно, именно поэтому, первосвященники выбрали Ей в мужья пожилого человека (точнее, избрали как одного из претендентов, а решено окончательно было благодаря знамению), у которого было много своих детей. Дело здесь не в том, что муж старый, что следует из скрина. В таком случае возник вопрос — а зачем бы ему тогда было вступать в брак и почему именно была избрана Мария?

Далее следовал такой пассаж:

Хнык-хнык... Да Евангелие лучше знает гик...

Причём тут «старость», разве в этом была проблема? За супружескую измену по иудейским законам полагалась смертная казнь, поэтому отпустить тайно (а не просто развестись) – означало спасти Марию. Здесь это вообще непонятно, если не знать первоисточник. Кроме того, потерялся момент раскрытия характера. Иосиф, думая, что измена была, прощает, поступает не по закону, а по любви.

Все это принижало Святое Семейство.

Возвращаясь к ангелам, кроме андрогинности и анахронизма в одежде, с ними вышел жёсткий, хотя и незаметный для внешних, пожалуй, богословский ляп – пожелание «удачи»:

Топ-топ-топ. Да что за модернист ваш поп...

Нет, удача, конечно – не имя демона, как пишут иные ложные ревнители. Но у воцерковлённых людей оно как правило не фигурирует в активном лексиконе, потому что подразумевает скорее волю случая, чем Промысла. А уж среди ангелов, выполняющих Божию волю, желать удачи – сущий бред.

Ангельский мир, пожалуй, лучше было бы оставить за кадром. В манге каноничные ангелы уже становились персонажами не раз, и ни к чему хорошему это не приводило.

***

После разгромной критики и втыка от начальства (правда, не самого сильного, манга была не принята лишь «в текущем виде») авторы сделали «ремастеринг» техники (правда, синие волосы Гавриила и некоторые другие нелепицы всё равно остались). Сам иерей Павел отстранился от проекта, отдав его на аутсорс художницам.

Также мангаки начали пилить эдакий спин-офф, историю про Сусанну из книги пророка Даниила – правда, канонические события со старцами-насильниками происходят лишь к концу сюжета, а до этого читатель знакомится с нарративами уровня фикбука (хорошо хоть, без самых скандальных тегов).

Итак, поделие «Смерть за верность» представляет собой мыльную оперу про Сусанну, её родню, подружек и пр., в Вавилоне. Розовые волосы, идиотские звукоподражания, чиби, невозможное в это время в этом месте имя Беата, современная психология персонажей... Снова нам выдали флеш-рояль туфты. Вчитываться в это было, пожалуй, бессмысленно.

Ангел гордится, однако.
Отсылка на Толкина?..
...и на анонимные имиджборды?!
А ещё тут современные диваны... Ждём появления в манге по Библии ОЯШей и покемонов.

Евангельская история тем временем продолжалась выпуск за выпуском, и авторы «осчастливили» читателя, например, варваром с фиолетовыми волосами:

Если какой-то замшелый мракобес не понял: это Иоанн Креститель!

В конечном итоге на сайте, который отцепавловские мангаки хотели «оккупировать» со всем пылом миссионеров в диких землях, их поделка провиденциально заняла подходящее ей место (заранее просим прощения у всех за вред зрению и психике):

***

Миновали годы, иерей Островский перековался в забубенного патриота, немного заретушировав старые связи с Варламовым и Панчиным (впрочем, смеяться над анекдотом про Тайную Вечерю в компании низкопробных шутов-стендаперов это ему не помешало)... А манга всё продолжала и продолжала выходить.

Было создано 5 томов + вышеупомянутая сага про израильтян на вавилонском диване, книги распространяются на приходах, делается мерч. А что там нынче по содержанию?

Что ж, в какой-то мере работа над ошибками всё же была проведена. Указанные нелепые моменты с ангелами из сюжета о Рождестве убраны, диалоги переписаны в сторону большей каноничности. Однако, всё равно без лажи не обошлось.

Вот что значит это «не знаю»? Это же просто неправда. Возможно, было бы уместно что-то в духе «сложно объяснить». Или просто изобразили бы обмен взглядами. Или Иосиф мог бы вообще ничего не говорить, а подумать.

Также были нарисованы главы о детстве Марии, устраняющие бывшие в первом варианте странности в отношении Святого Семейства. Однако, и тут что-то пошло не так. Авторы вроде стараются следовать житию, но в одном моменте выдают нечто ему противоположное:

Привет, Кейтилин Старк, вы знаете, что тот сериал по Мартину уже не в моде?

Слова праведной Анны в реальной библейской истории были полны смирения: «Горе мне бездетной! Должно быть, я самая грешная среди всех дщерей Израилевых, что одна пред всеми женами так унижена». Здесь же натуральная обида на Бога, после которой, почему-то является ангел. Упущен и вот такой мотив прошения: «Кому я уподоблюсь? Ни птицам небесным, ни зверям земным: ибо и те приносят Тебе, Господи Боже, плод свой, я же одна неплодна. Даже с землею я не могу сравнить себя: ибо она прозябает и выращивает семена и, принося плоды, благословляет Тебя, Небесного Отца».

Но таких серьезных искажений больше, вроде бы, и нет. Хотя, присутствует некоторая неточность: ангелы все-таки являлись пастухам, волхвы же сами шли за звездой. Да, и что опять такое с одеждой ангелов?!

И тут мы переходим к проблеме манги, которая никуда не делась — ее стилю. Изображение в данном жанре — это язык повествования, и относиться к нему нужно настолько серьёзно, насколько этого требует оригинал. Авторы когда-то писали что-то про каноны манги, но никто не требует строгого их соблюдения (в отличие от канонов Церкви, заметим). Многие тайтлы спокойно существуют и без неестественных цветов волос, дурацких лиц (и надо было вставить смайлик именно в речь ангела) и прочих приколов, которые при передаче Писания выглядят просто неуместно:

Ну хоть «не бойся» не сказано шрифтом ZALGO от лица «библейски точного» ангела.

Не лучше ли следовать всё же христианским канонам, и, заодно, исторической достоверности? Это, в частности, про покрытие головы женщинами (возвращаясь к написанному выше), что символизирует скромность (ведь волосы, так сказать, атрибут женской привлекательности). И это, полагаем, более важно, чем характеристики через цветные волосы, падающие на лицо пряди и тому подобное.

Местами вызывает недоумение и язык тела. Некоторые позы и выражение лиц, возможно, непреднамеренно выдают не те эмоции. Вот тут, например, есть что-то высокомерное:

Ещё чуть-чуть вдавить педаль экспрессии в пол, и будет ЖоЖо референс от первосвященника.

В сухом остатке зададимся вопросом: стоит ли оно того, и кому это вообще нужно.

Разве увлекающихся мангой подростков привлекает только эстетика? Разумеется, нет, мало кто-то будет читать мангу, только потому, что она манга. Такая подача может, разве что, привлечь внимание.

Во-вторых, есть те, кто в детстве познакомился с Новым Заветом благодаря переводным протестанстским комиксам или чему-то схожему: но тогда подобное может существовать разве что с целью адаптировать текст для детей (как детская Библия). С подростками другая история — читать они умеют, если захотят, и в искусстве их привлекают уже «взрослые» темы (не в смысле секса и насилия, а в плане постановки вопросов), и заниматься профанацией Писания для них не стоит.

Комментарии в канале и отзывы на Озоне в основном от взрослых людей. Пишут, давали читать детям, им понравилось. Но приведет ли это, в итоге, к какому-нибудь положительному результату — уже другой вопрос. Дай Бог, если в некоторых случаях приведёт путями Промысла, но авторы раз за разом делают так, что если и приведёт, то скорее вопреки содержанию и позиционированию.